<address id="ffnvn"></address>

            
            

            <address id="ffnvn"><form id="ffnvn"></form></address>

              <form id="ffnvn"></form>

              愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

              139-1123-0511

              當前位置
              366翻譯公司首頁 > 簽證材料翻譯 > 租房協議英文版

              租房協議英文版

              22-05-23 返回列表

              租房協議英文版模板_范本,1天10頁,10頁內,24小時交付


              公司章程


              Beijing Houses Lease Contract

              Lessor (Party A):  ****     Credential type and NO.: 1426251974072****  

              Lessee (Party B):  ****    Credential type and NO.:2103021978120****

                                 ****                             220XXXXX972080****            

              Based on the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant regulations and laws, Party A and Party B agree to enter into this Contract in equal status and voluntarily with articles as follow,

              Article 1: General states of the house

              (a) The house is located at __Room XXXX, building XX, **** Community, **** District, Beijing_ (Address) and the size is  88.54   Square meters.

              (b)The condition of the house property rights: party A has (√Muniment/□Public houses lease contract/□Houses Purchase Contract /□Other certificate), the muniment  NO.:  1****0   , or the certificate of obtaining the house:       , House-owner’s  name (Public houses lessee or house buyer): Lei Feng, Whether the house has been mortgaged (□YES/√NO).

              Article 2: Rental situation and registration

              (a) Rental purposes:  live  ; If the rental purposes is for residence, the number of inhabitant is  3 , and should not exceeding   5  persons.

              Article 3:Lease Term

              (a) From the date_2013_/_7_/_15_ to_2014_/_7_/_15_ totally  1 Years _0_ months. Party A should vacate the house and turn it over to Party B before   _2013_∕_7_∕_15_, complying with the promise. After Party A and Party B had signed and sealed the “Property list” (appendix 1), and Party A had delivered the key of the house to Party B, and Party B had delivered _Rental_ to Party A, the house have been delivered.

              購買翻譯服務流程?

              1.拍照/掃描文件   2.發圖片/PDF/word文件給至微信  3.約定好取件時間、特殊要求,及支付翻譯費用   4.取件(發送word文件,或蓋章簽字后的PDF文檔),或,快遞(閃送)紙質文件。

              需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

              更多問題,請致電為我們139-1123-0511

              翻譯問答

              翻譯質量如何控制?

              請點擊翻譯質量控制圖,同時也看一下翻譯須知


              為什么錄取通知書翻譯后需要蓋章

              錄取通知書翻譯件是高校對已錄取學生的一種書面通知憑證和形式,錄取通知書通常包含錄取者姓名、證件編號、準考號碼、錄取時間、院系、報到地點,同時錄取通知書上附上學校公章。錄取通知書翻譯一般需要由專業翻譯公司翻譯并蓋章,方才有效,個人翻譯無效!


              錄取通知書翻譯蓋章,通常用于教育部留學服務中心存檔,也可以用于辦理護照提交派出所使用。


              退休證明需要翻譯嗎?加拿大簽證

              需要,確定無疑,我在366翻譯 社翻譯的,我看他電腦里有無數個退休證明翻譯案例,由此可見,很多人翻譯過,以此推論,簽證的時候需要翻譯,我手里還有個印有他們logo的紙袋子,其實還可以提交個退休金翻譯件,做資產證明翻譯件使用。



              我們是保密行業,通訊類的你能做嗎?

              能做,我們有過通訊行業的千萬級別的翻譯案例


              cache
              Processed in 0.006812 Second.
              放荡护士的奶水

                        <address id="ffnvn"></address>

                        
                        

                        <address id="ffnvn"><form id="ffnvn"></form></address>

                          <form id="ffnvn"></form>